Poesía
Preludio
Hay voces que llaman al poema
madrugadas taladrando las
/suturas del sueño
abriendo espacios en el tiempo
para desvelar el eco
de la carne que fuimos.
*
Era la tiniebla y yo dormía
ingrávida
en una caverna del vacío
sin pieles
ni sueños
preexistía el cosmos.
*
Un estallido
el despertar de la conciencia
la luz
de escarcha deslíe el nido
el viento
entre las frondas en el vergel
es risa y llanto.
*
Luz
la esencia del agua
desdoblando su sabiduría en átomos
cinceladas moléculas como embriones
en el mar de todo comienzo.
Al juntarse de mis aguas
el fuego. Voz
que desde siempre
/palpita adentro.
Tierra virgen (fragmento)
Hace 225 millones de años
la tierra tenía una sola tez
habitada por el fuego
en sus venas zapateaba
temple ardiente
flamenco fragmentando su corteza
en parcelas asimétricas
un archipiélago de vírgenes
corpúsculos ligados por la gravedad.
Eros labró el campo de la cognición
arrojando a todos
en las fallas del discernimiento.
*
Ama
mi niña
ama locamente
y si te dicen que el amor es pecado
tú ámalo
porque eres inocente.
*
Encandilada por su fulgor
seguí con esmero el instinto
que proyecta en el otro la imagen
su propia esperanza.
*
Crecías como un cielo
entre las llamas del vientre
una semilla
desde el averno
remontando las raíces maleadas.
*
Llegaste con los dolores del parto
a desvestir la oscuridad
los ojos abiertos
en la noche de mis preguntas:
¿quién es
ese yo que me corrompe?
Tu mirada
exhumó el espejo
cubierto por el rostro de Narciso.
Los sembrados (fragmento)
Tus rizos dorados
parecen espigas de arroz
remolinadas por el viento
así corre el espíritu
inadvertido
revolviendo mis certezas.
Dicen que el alma
se coloca en un punto de la mente
¿dónde sopla
ese tercio divino? abriendo carriles
en los campos endurecidos.
La cosechadora recorre en línea recta
los sembrados de Las Mojarras
solevantando las cabezas caídas de la granza.
El grano (fragmento)
Aguardo la fiesta
de la Santísima Trinidad
en el terreno arado
sobre una almohada de rocío
los sinsontes cantan las laudes
en los Tamarindos que bordean el campo
cerca del río
se levantan las voces roncas
los ibis
los patos
tu padre que explica la reproducción sexual de las plantas
la fusión
de dos gametos en un zigoto.
Un impenetrable misterio de amor.
Sale el sol
y en un instante es plena luz:
el Uno se hizo dos
–una dualidad fecunda–
la procreación revela
el deseo de volver a ser Uno.
Zingonia Zingone
(1971) Licenciada en Economía. Poeta, narradora y traductora italiana que escribe en español, italiano e inglés. Creció entre Costa Rica e Italia, donde actualmente vive. Cuenta con poemarios editados en España, México, Costa Rica, Italia, India, Francia, Nicaragua y Colombia. Sus títulos más recientes son Los naufragios del desierto (Vaso Roto, 2013), las tentaciones de la Luz (Anamá Ediciones, 2018), El canto de la Sulamita – Poesía Reunida, (Uniediciones, 2019) y El viaje de la sangre (Huerga & Fierro editores, 2021). Entre sus trabajos de traducción destacan los últimos poemarios de la nicaragüense Claribel Alegría: Voci (Samuele Editore, 2015), que se adjudicó el premio internacional Camaiore 2016, y Amore senza fine (Edizioni Fili d’Aquilone, 2018). Es fundadora de los talleres de poesía FreeFromChains y consejera editorial de la revista literaria mexicana el golem (www.revistaelgolem.com).
Entradas
Archivos
- noviembre 2024 (10)
- octubre 2024 (22)
- septiembre 2024 (16)
- agosto 2024 (4)
- julio 2024 (4)
- junio 2024 (9)
- mayo 2024 (12)
- abril 2024 (9)
- marzo 2024 (12)
- febrero 2024 (9)
- enero 2024 (12)
- diciembre 2023 (19)
- noviembre 2023 (15)
- octubre 2023 (82)
- septiembre 2023 (5)
Escribe bonito esta chavala!!!
Comments are closed.