Poesía
Hay una mujer que medita, sonríe, llora. Se conmueve por los días vertiginosos y las noches postreras. Hurga en la desolación y los escombros. Del arrebato viene el verso. Del dolor va la lágrima pendiente. Escribe junto con el sonido del río, y el despertar del alba. Rechaza la artimaña ya que su apuesta es por el viento venturoso. Su signo escritural se deriva del recuerdo y el abrazo, entre los adioses y el anhelado retorno a la niñez eterna en donde el mar, el viento y el mango fueron más que una casualidad telúrica.
¿Qué busca con los grafemas? ¿Qué sentido les otorga a las palabras comunes? En medio del silencio -que batalla con el ruido forastero- pulsa aquellos vocablos que emergen de las concavidades de su ser. Unas, tenues caricias. Otras, directas imágenes. Queda impregnada la vida como relámpago que cosquillea y asusta. Son los temblores propios ante el clamor verbal, cuya médula está en el horizonte inexplorado. El yo lírico retumba sin tregua, con total transparencia, aunque su piel a ratos se acalle como “volcán vencido”.
Ella, Yuleisy Cruz Lezcano, expone su voz en este puñado poético, de su último título Doble acento para un naufragio (español-portugués, 2023).
Aníbal Fernando Bonilla
IDA Y REGRESO
Antes o después me iré.
Se quedará quien fui
sentada sobre una piedra,
mirando a orillas de un río
como tiemblan las hierbas.
Me iré.
Se quedará mi oído secreto
con la cabeza inclinada
para escuchar
una canción apretada
en una gota de rocío.
Se quedará algo que fue mío
dentro el alma de una flor
protegida del frío.
Me iré,
pero cuando la noche duerma
despertaré con el llanto
/del viento,
sombra ligera,
en apariencia florecida.
Regresaré de nuevo
/a la vida
al reventar del alba
de un día cualquiera.
ANALOGÍA
En las horas de las grandes
/esperas
consuela perderse,
observar un cristal de nieve.
Emocionarse por su
/perfección resistente
al temblor del universo.
Una pequeña, misteriosa,
frágil perfección.
Única, irreproducible.
¿Cuánto tiempo de espera
/ en una mirada?
¿Se puede esperar destruyendo?
¿Cuántos cristales de nieve
se pueden destruir con un solo paso?
Sin ver. Sin contar. Solo por tedio.
Tantos como las víctimas
que puede producir una bomba
caída en una ciudad, en un pueblo,
en una escuela.
Sin ver, sin mirar, solo por tedio.
MÁS ALLÁ
No te pares en el umbral,
coge la brújula para visitar
tierras incógnitas.
No te pares
en los destellos acorralados,
mira a través de mis ojos caídos
el soplo de esta vida
que me abraza y abrazo
como si fuéramos dos
en la misma desesperación.
No te pares en la ilusión
de vivirme en mis vacíos,
regala una aurora
a los abismos míos,
donde canta el grillo sin saber
de ser el último que salta,
para evitar mi sombra
que espera el día.
PROFUNDIDADES
Hurgo en el fondo de mí misma
silencios que me den respuestas,
sombras que conserven
las huellas de mis pasos.
Mi imagen
/se desdibuja en el espejo,
entre reflejos
se escurren mis ojos,
no tengo vida para llenar
el tiempo donde se acumulan
los despojos
del cuerpo, que grita sin voz
en el camino que me lleva al lugar
donde las sílabas de mi fantasma
se esconden en mi cuerpo.
ECOS
No estoy muriendo
antes de la muerte,
el funeral me está anticipando,
confundo visiones con vida,
ecos con voces,
sombras de rostros
con horas vividas,
en un recorte de luna.
Mi oscuridad cargada de otoño
es un infinito caer
en el reino de las hojas,
contemplo los pies de los edificios,
antes de cerrar los ojos.
En los portales se cuelan
ecos ficticios,
los vientos de las estaciones
soplan, compartiendo los cansancios
de las bestias, que salen de la noche.
Yuleisy Cruz Lezcano
(Cuba, 13 de marzo de 1973). Radicada en Marzabotto (Bolonia; Italia). La poeta emigró a Italia a la edad de 18 años. Estudió en la Universidad de Bolonia, graduándose en “Ciencias enfermerísticas y obstetricia”, a más de obtener otro título en “Ciencias biológicas”. Trabaja en la salud pública. Aparte del arte poético escribe relatos, y es apasionada de la pintura y escultura.
Su reciente libro editado en Portugal titula Doble acento para un naufragio (2023, español-portugués). Otras publicaciones son: L’infanzia dell’erba, 2021; Demamah: il signore del deserto – Demamah: el señor del desierto”, 2019; Inventario delle cose perdute, 2018; Tristano e Isotta. La storia si ripete, 2018; Fotogrammi di confine, 2017; Soffio di anime erranti, 2017; Frammenti di sole e nebbia sull’Appennino, 2016; Credibili incertezze, 2016; Due amanti noi, 2015; Piccoli fermioni d’amore, 2015; Sensi da sfogliare, 2014; Tracce di semi sonori con i colori della vita, 2014; Cuori Attorno a una favola, 2014; Vita su un ponte di legno, 2014; Diario di una ipocrita, 2014; Fra distruzione e rinascita: la vita, 2014; Pensieri trasognati per un sogno, 2013.
Ha recibido varios reconocimientos literarios. Colabora con distintas revistas literarias de España y de América Latina.
Entradas
Archivos
- noviembre 2024 (10)
- octubre 2024 (22)
- septiembre 2024 (16)
- agosto 2024 (4)
- julio 2024 (4)
- junio 2024 (9)
- mayo 2024 (12)
- abril 2024 (9)
- marzo 2024 (12)
- febrero 2024 (9)
- enero 2024 (12)
- diciembre 2023 (19)
- noviembre 2023 (15)
- octubre 2023 (82)
- septiembre 2023 (5)