Poesía
DOS PLANETAS
hablamos diferentes idiomas
no porque
vivimos en diferentes países
pero porque
somos de diferentes planetas
tú eres de Marte
yo soy de Venus
tú eres un guerrero
conquistador
yo soy una romántica
vagando en las estrellas
una soñadora
tú eres Tarzán
yo soy Jane
a veces nos encontramos
en el medio del camino
buscando una senda estrecha
alado del mar
para atrapar el viento
/en nuestras manos
o contar las estrellas
en nuestro cielo compartido
luego nos movemos de nuevo
nos encerramos en nuestros
mundos diferentes
donde no significa sí
y sí significa no
no te puedo oír
no me puedes entender
tú eres Tarzán
yo soy Jane
HAY TANTO SILENCIO
cuando hay un silencio luminoso
los relojes se ralentizan
y dejan de contar
los segundos y
/las respiraciones
los ojos están oscuros
/por el pecado
en el cabello esparcido
/sobre la almohada
el viento se queda dormido
cuando hay un silencio luminoso
vuelvo a ti otra vez
ESPERAR
esperar
es como probarse un nuevo vestido
nunca sé
qué imagen
veré en el último fragmento
/del espejo
gentilmente tiro del
demasiado largo
tiempo elástico
y aliso sus arrugas
y la piel de gallina
en las caderas
cuando tú entras
me deshago
de los pensamientos inquietantes
vestida
en la seda de tus palmas
estoy esperando de nuevo
CUANDO ESTÉS CON OTRA
cuando estés con otra
sé gentil con ella
di las palabras que está esperando
sella tus promesas con un anillo de oro
escríbele los poemas que
no tuviste el tiempo de escribir para mí
en las paredes de vuestra casa
pinta mariposas en llamas
acaríciala suavemente por la noche
pasando por alto sus pies de estrella de mar
duerme junto a sus hombros blancos
y no pienses en mi cuerpo sumergido
en tu oscuridad ni
en mis besos
cuando te despertaban en medio de la noche
por la mañana con una cara alegre
llévale café a la cama
y planea otro día juntos
sé su ángel y demonio
su pasado y su presagio del mañana
y de esa forma te dejaré de visitar
incluso en tus sueños
EL SENTIDO DE LA VIDA
Alguna vez has visto
/a una mujer a los ojos
justo antes de que la niebla
/los envolviera
justo en el precipicio
al que ella te acompañó
Alguna vez has escuchado
/su jadeante susurro
cuando repetía tu nombre
/interminablemente
aferrándose a él como ancla de esperanza
en el océano oscilante de la noche
Alguna vez
/has sentido el latido de su corazón
la respiración caliente en su cuello
y el gusto salado de su piel en tu lengua
el toque de sus dedos, y su fragancia
Alguna vez has visto, escuchado, sentido
¿alguna vez has vivido?
MÚSICA
la música está
en las cuerdas de la oscuridad
en los bordes de las piedras
en el susurro de las hojas
en el chelo del cuerpo de una mujer
y en el abrazo de un hombre
dices algo
y la melodía de las palabras
como un diapasón
genera que el aire y yo
vibremos
como las teclas del piano
solo tócalas
y toda la música del mundo
estará dentro de mi
LUNA AZUL
un rayo de sol se refleja
en la luna llena azul
o una sombra se sienta
en un marco dorado
eso es todo
no me faltan las palabras
pero ¿cómo describir el anhelo de algo
que escondí en el cajón más interno
del cual casi me olvido?
silenciosamente regresan los olvidados
sueños desvanecidos,
y se despiertan los pensamientos
/inquietos
o tal vez solo es
un destello del sol
en un marco dorado
Kalina Izabela Zioła
(Poznań, Polonia ) poeta, traductora, crítica literaria, periodista,gestora cultural. Ha publicado 20 libros de poesía (incluyendo 10 en otros idiomas aparte del polaco) y uno de crítica literaria. Ella ha traducido 21 volúmenes de poesía y antologías del ruso al polaco. Sus poemas han sido traducidos al inglés, alemán, ruso, ucraniano, francés, italiano, lituano, búlgaro, macedonio, checo, bielorruso, griego, armenio, serbio, vietnamita, húngaro, sueco, croata, esperanto, chino, árabe, español, portugués. Sus poemas se han publicado en muchas revistas en su país y en el extranjero, en antologías y almanaques polacos e internacionales, así como retransmitido muchas veces en la radio y en programas de televisión. Participó en numerosos festivales y conferencias poéticas internacionales, tanto en el país como en el extranjero, entre otros en China, Armenia, Nagorno-Karabaj, Lituania, Bélgica, Macedonia, Croacia, República Checa y Ucrania. Ganadora de numerosos premios literarios nacionales e internacionales. Miembro de la Unión de Escritores Polacos, miembro de la Asociación Poetas del Mundo, secretaria de la Junta de la Asociación de Periodistas Polacos y Miembro Honorario de la Unión de Escritores Armenios, Unión de Escritores Independientes Búlgaros, Unión de Escritores de Macedonia, Unión de Escritores Croatas, Unión de Escritores Ucranianos. Presidente del Capítulo del Premio Gente Buena Gente Amable. Vicepresidente del Jurado: Premios de Obra Orgánica Maria Konopnicka, Premio Expresionista FENIKS Tadeusz Miciński y Premio Literario IANICIUS Klemens Janicki. Miembro del Capítulo de la Medalla Europea de Poesía y Arte HOMER y miembro del Capitulo Premio Władysław.
Entradas
Archivos
- noviembre 2024 (10)
- octubre 2024 (22)
- septiembre 2024 (16)
- agosto 2024 (4)
- julio 2024 (4)
- junio 2024 (9)
- mayo 2024 (12)
- abril 2024 (9)
- marzo 2024 (12)
- febrero 2024 (9)
- enero 2024 (12)
- diciembre 2023 (19)
- noviembre 2023 (15)
- octubre 2023 (82)
- septiembre 2023 (5)